Daisypath Anniversary tickers




Daisypath Vacation tickers



LilySlim Exercise days tickers

Tuesday, March 15, 2011

NGAJI KECEK KLATE

ari ni kawe dok ngaji kecek klate deh..saen kawe AYONGCHOMEYLOTEDARIKOTABHARU  yg bg tutorial nih.. enjoyce deh!!

UNIQUE OF TERMINOLOGY

Vocabulary :
Bokbong - spesis musang
Ttuyup - pepatung
Pok Kor - spesis mengkarung
Ike Kkhonge - ikan cencaru
Gelenyar,Gletah -mengenyam, getik
saksoba = Absorber
Supik Gelenyar/supik rhokrhak - plastik bag (yang nipis tu.)
Buah Topoh = buah epal (diambil dr perkataan Arab "tuffah" = epal)
mokte = rambutan
kuk/kok = sekeh
njja = tendang
x cakno = x hirau
nyaknyo = kesian
bbaloh = kelahi
Ggaduh = nak cepat (double `G' means sabdu))
debe/gedebe = berani gilerr
Bekwoh = kenduri (mungkin berasal dari big work)
Tohok = buang
rhukah = panjat
Ghohok = susah, payah
hungga = lari (bkn hungga bungga ekk)
cuwoh = curah
getek/etek = juga
tepoh = langgar
tubik = keluar
SIAK DUK GGOBAR = Jangan risau.. Don't worry, be happy!!!
IDAK KO = cuma
WAK GGOGHI = Bagi memulakan sesuatu.. to start with.(biase nyer dlm
urusan perniagaan)
DEKPONG GAK EH = Kalau ya pun
Jjughuh = baik (jjughuh budok tu = baik budak tu)
Kelaghing = kesat/not smooth (kulit kelaghing = skin not smooth
enough)
belengas = melekit
klikpah klikpah = terpinga pinga
lipotey = x tetap duduk
nne’ting = melantun
caghok = sejenis alat untuk mengambil rumput untuk lembu peliharaan
kucing kerong= nama untuk kucing jalanan
pen’jer = bersamaan dengan bahasa kedah "ligan", jangan menapak atau pijak tempat yang sama.
To’ pok = bersamaan dengan tak empok, yakni 3 suku
N/Tipah= Nak kena pukul kat telinga, kepala normally lah, "ini bukanya nifas"
Sprong= adalah teropong atau meneropong
jinjeng= berjengkek2
nappa tawa= sia2 kena penampau (penampar/pelempang)
ser'ek= reda normally, ada kena mengena dengan hujan
po'ngoh= panas baran
taik tempek jubo=Anak2 terbiar
batang erong = batang hidung
kuro kaki=bahagian atas kaki
keror= memakan buah terutama buah mempelam dengan mengupas mengunakan mulut
n’go=goblok
babil = keras kepala
jaw'o= malu bertentang mata
kecen= mata buta sebelah
Pitih=duit/wang
Samah= $0.50


Kelantan + English?? = "Kelantalish"
Contoh:
POZEK (deposit),
RIZAT (1.result
NNEJA (manager),
ISTEK (estate),
SUWIH (switch),
MERKET (market), dll...
Poh opih (post office)
BhOKK (book)
rhoba (rubber)pemadam

Kata penguat dlm bahaso Klate pun boleh tahan menarik:
manis LLETING - sangat manis
masin PPEGHAK - sangat masin
pahit LLEPE - sangat pahit
mase PPUGHIK - sangat masam
tawar EBER - sangat tawar
putih SSUEH - sangat putih
hite LLEGE -sangat hitam
biru KKETU - sangat biru
kuning NNEHE - sangat kuning
kenye BBONYAH - sangat kenyang
comel LLOTE - sangat comel
gemuk DDEBOK - sangat gemok
busuk BANGA - sangat busuk
hapok KOHONG - sangat hapak
nnakut/penakut apah - sangat penakut
cerhoh/cerah jheriloh - sangat cerah
jatuh celabok - jatuh mengejut
kuca hanya (suara mengidung sedikit) - chaos
gemok meto= sangat gemok
come lote= sangat comel (cute)
gelap gelemat=hitam legam
keras kekun = keras sangat
lembik lotek= lembit la (terkulai layu)
bulat rh'gote= bulat sangat
putih suih= sangat putih
hijau malo = sangat hijau
na’kut pahit= sangat takut
kenye se'eh = sangat kenyang
malah bangnga = malas sangat
kokse = sesuka hati dia jer…


Ada beberapa "bunga bahasa" dalam loghat kelantan yang unik.. sounds romantis/manja2 gitu
Antaranya:
YAK BOKTE= lebih kurang "opocot!!!" atau "oops!!"
DEH? = memohon restu atau persetujuan. ..lebih kurang "OK?",
GAK = lebih kurang "habis tu.." atau "so.."
PAH? = lebih kurang "GAK"
HO’ (bunyi naik ke hidung sikit/dengung ) = "ya lah.." atau "yes"
DOCK? = lebih kurang "bukan?", "betul tak?" atau "isn't it?"
LAMOKE = nanti kan
HOK ALOS = lebih kurang “alamak” or perkara/something yang dah terlajak kata/perbuatan
BAKPO = kenapa?
OLOH? = membawa makna “its just a simple matter, no need to bising2”
GHOLIK DOH = BASO DIO DOH = its destiny..tak ada pertikaian lg
MEKTOK = mek (pangilan manja anak dara) tapi dlm nada sinis kerana perasaan geram/marah + sayang
NAWOK = bohong

Seperkara lagi, ada diantara perkataan dalam penggunaan biasa loghat
Kelantan di anggap TABOO dalam loghat yang lain, atau
sekurang-kurangnya tak manis didengar pengertiannya di dalam loghat
tempat lain...Yang popular digunakan antaranya:
CEBOCK : kita maksudkan 'cedok', selalunya untuk cecair, mencedok
air. Banyak tempat sebelah pantai barat membawa maksud "basuh b***k"
(istinja).
CHETONG: cawan plastik
PPATAK : kita maksudkan 'paling bawah'. Mencarut bagi mereka...
JEBO : kita maksudkan 'botol' (kurang popular sebenarnya, tapi org
tua-tua masih guna perkataan ni..) Kalau silap dengar, lain
maksudnya.
NYOR KOTER : kita maksudkan "kelapa tua yang kering tak berair"
(ingat slogan CAWAT KOTE?) di kebanyakan tempat, ianya mencarut
juga!!
TTINO : kita maksudkan 'perempuan' tapi bila sebut BETINA, ramai yang
marah.(begitu juga JATE...)
AIR TUAK : kita minum di bulan puasa, buat berbuka!!! Bagi orang
luar, TUAK adalah Haram (sama taraf dengan TODI & ARAK ...)Yang fresh
& manis tu dipanggil NIRA.
NNATE : kadangkala "simbol" kemesraan antarakawan. .. cuba direct
translate jadi BINATANG... Boleh bergaduh nanti...
SUKU SAKAT : bagi kita,bermaksud "tidak kena mengena", bagi org KL,
ia bermaksud "kaum kerabat" contradict betul!!!sprt gak perkataan
bujang(buje) membawa erti janda kalu di kelantan.
SIA = sembuh

Biasanya perkataan yang berakhir dengan`an',' am','ang' diganti dengan
`e'. cth :
Jangan = jange
Lengan = lenge
ayam = aye
Geran = gere,
Pisang = pise
Malam = male BUT NEVER NEVER & NEVER apply this formula on words like
pelam(mangga) & pelan.(nanti jd lain lak.)

Akhir sekali, peranan "SABDU" dalam loghat Kelantan. Begitu besar dan
boleh membezakan langit dengan bumi. Sekadar contoh,
Tanpa 'sabdu' orang boleh patah gigi kerana MAKAN KANTIN, sepatutnya
disebut MAKE KKETENG (eating at the canteen)!!!
Atau salah faham antara TAK PAKAI (not wearing) dengan TOK PPAKA
(useless).Atau keliru diantara KECEK('ngenen' ) dengan KKECEK
(bercakap) dan juga banyak di ringkaskan pecakapan sprt :make kkeda
(makan di kedai) maye ssejid (sembahyang di masjid)tido lluar(tidur
di luar)

so itula tutorial kite ttg bhs kelantan..(kalu nk himpun bnyk lg)
penting utk 'orang luar' yg akan jadi sebahagian dari org kelantan..
 ·  · Share

No comments:

Post a Comment